Go语言的国际化支持(基于gettext-go)

本文在 Golang中国博客 的地址: http://blog.go-china.org/07-gettext

hello, world!

假设有以下的程序, 输出: “Hello, world!“.

package main

import (
    "fmt"
)

func main() {
    fmt.Println("Hello, world!")
}

现在要让该程序支持不同语言的用户, 然后以本地语言输出相同意思的信息. 这就是很多程序面临的国际化问题.

Go语言的国际化思路

程序的国际化一般涉及到编码和翻译两个概念. 其中编码一般采用UTF8编码标准, Go语言已经完美支持. 而目前常见翻译技术是Qt的tr函数和GNU gettext提供的gettext函数, 另外微软的MFC也有自己的多国语言支持方式.

Go语言目前还没有标准的多国语言翻译方式. 不过笔者已经初步将gettext的运行时环境移植到了Go语言(采用纯Go实现, 无其他依赖).

Go语言版的gettext名字为gettext-go, 项目地址在: https://github.com/chai2010/gettext-go.

gettext-go 同时也借鉴了 Qt 的翻译上下文特性. 在 GNU gettext 的 pomo 翻译文件中都是含有 msgctxt 上下文信息的, 但是 C/C++ 的翻译接口函数并没有上下文的参数, 因此 传统的 gettext 函数没有设置上下文的参数.

可以去 godoc.orggowalker.org 查看 gettext-go 的文档.

Go语言的多国语言支持

基于 gettext-go , 我们可以很容易给Go程序增加多国语言的支持:

package main

import (
    "fmt"

    "github.com/chai2010/gettext-go/gettext"
)

func main() {
    gettext.BindTextdomain("hello", "local", nil)
    gettext.Textdomain("hello")

    fmt.Println(gettext.Gettext("Hello, world!"))
}

其中 gettext.BindTextdomain 是绑定翻译的空间, 其中 "hello" 是对应翻译一类信息的翻译, "local" 为翻译文件的所在路径(这里当前目录下的"local”)子目录.

按照 GNU gettext 的习惯, 简体中文对应的翻译文件为 "local/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.mo". 不同语言的命名有一个国际规范, 比如繁体中文对应"zh_TW", 美国英文对应"en_US"等等. 但是 gettext-go 对名字并没有特殊的要求.

gettext.BindTextdomain 可以绑定多个翻译空间, 但是同一个时刻只能使用一个翻译空间.

这里我们使用 gettext.Textdomain 指定当前的翻译空间为 "hello" .

运行新的程序程序, 发现输出还是: “Hello, world!“.

这是因为缺少翻译文件…

生成翻译文件

未来, gettext-go 会开发一个 GNU gettext 工具集 中 的 xgettext 类似工具, 用于从程序中提取要翻译的字符串.

不过目前, 我们只能手工支持翻译文件了(还好这个例子只有一个字符串需要翻译).

创建 "local/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.po" 文件, 内容如下:

msgid ""
msgstr ""

msgctxt "main.main"
msgid "Hello, world!"
msgstr "你好, 世界!"

保存为UTF8编码格式.

然后用 GNU gettext 工具集中的 msgfmt 命令将 hello.po 文件编译为 hello.mo 文件(注:如果缺少mo文件的话,也尝试用同名的po文件代替.):

msgfmt -o hello.mo hello.po

如果是Windows用户, 可以下载 poedit 翻译工具. 然后用 poedit 打开 hello.po 文件, 点击保存后会自动生成 hello.mo 文件(也是poedit的bin目录下自带的msgfmt 命令生成的).

重新运行新的程序程序, 还是输出: “Hello, world!” ?

本地的语言环境

在上一节, 我们已经制作了简体中文的翻译文件 "local/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.mo", 然后输出依然是英文.

这是因为 gettext-go 翻译时不仅要依赖对应语言的翻译文件, 还需要知道要范围为哪种语言(和网上翻译类似, 需要知道翻译的目标语言).

如果没有指定翻译语言, gettext-go 会尝试获取本地的默认语言环境, 主要是通过检查 $(LC_MESSAGES)$(LANG) 两个环境变量. 如果两个环境变量都没有设置, 那么默认是不进行翻译的.

我们设置环境变量后重新运行程序(Windows):

set LANG=zh_CN
go run hello.go

这里时候应该可以输出中文了.

动态切换语言

如果不想使用默认的本地语言环境, 也可以用 gettext.SetLocale 接口设置本地语言环境.

func main() {
    gettext.BindTextdomain("hello", "local", nil)
    gettext.Textdomain("hello")

    // 切换到简体中文
    gettext.SetLocale("zh_CN")
    fmt.Println(gettext.Gettext("Hello, world!"))
    // 切换到繁体中文
    gettext.SetLocale("zh_TW")
    fmt.Println(gettext.Gettext("Hello, world!"))
}

这样可以根据需要采用合适的语言翻译文件.

翻译的上下文

Go语言版的 gettext-go 的每个 gettext.Gettext 调用都有一个隐含的上下文信息(如果想自己指定上下文可以使用gettext.PGettext).

默认的上下文为包含gettext.Gettext调用的函数名称, 比如:

  • 如果是main包的全局函数初始化调用, 则为 main.init
  • 如果是main包的init函数调用, 则为 main.init
  • 如果是main包的main函数调用, 则为 main.main
  • 如果是main包中的闭包调用, 则为 main.func
  • 如果是非main包的函数, 则还需要包含包的完全路径名

上下文对应Go的运行时调用者名称, 具体实现在这里: caller.go .

练习题

  1. 给前面的程序增加 繁体/日文/韩文/克林贡语 等语言的支持
  2. 增加一个 -local 参数, 用于设置本地语言
  3. 提交改进建议或其他反馈意见

本文来自:开源中国博客

感谢作者:chai2010

查看原文:Go语言的国际化支持(基于gettext-go)

郑重声明:本站内容如果来自互联网及其他传播媒体,其版权均属原媒体及文章作者所有。转载目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。